Trebali bi da se rešimo toga pre nego što bude prekasno.
É melhor esse país agir rápido antes que seja tarde demais.
U redu, imamo troje ljudi kojih možemo lako da se rešimo.
Tem mais três pessoas que podemos dispensar fácil.
Ne, naš cilj je da se rešimo MekManusa, secaš se?
Não. Nosso objetivo era nos livrar do McManus, lembra?
Priznajem prioritet da se rešimo Jevreja...
Reconhecer a prioridade para nos livrarmos dos judeus...
Moramo da ga se rešimo, èoveèe.
A gente tem de se livrar dele.
Znaš li ti koliko bi mi puta trebali otiæi u Pizza Hut da se rešimo celog novca?
Sabe para quantas vezes isso dava para irmos à Pizza Hut até gastarmos todo esse dinheiro?
Razmišljaj o tome, kako da se rešimo ptica, ako imaš vremena.
Se tiver tempo, pense no que podemos fazer com os pássaros.
Sigurno postoji milion nacina da se rešimo tih bajkera.
Deve haver um milhão de jeitos... que nós podemos pegar esses motoqueiros cuzões.
Decenijama su roboti bili robovi èoveèanstva a ipak kad je došlo vreme da ih se rešimo, ovi su svi kao
Por milhares de anos os robôs se escravizaram pela humanidade, mas quando chegou a hora de passar um tempinho com eles, eles ficaram todos "Talvez depois, Bender!"
Sutra moraš završiti èaroliju, ili æemo zauvek izgubiti šansu da se rešimo ovih smrtnih ljuštura.
Amanhã, você precisa finalizar o encantamento, senão nossa chance de nos livrarmos desta casca mortal se perderá para sempre.
Ali ako ne dobijem glasove za to, ja kažem da se rešimo kurve.
Mas se não conseguirmos votos pra isso, escolho a prostituta. - Por que eu?
Nije bila moja zamisao da se rešimo tebe i Dereka.
Não foi ideia minha deixar você e o Derek para trás.
Šta da ti kažem, sem, jedva èekam da ga se rešimo.
O que posso dizer, exceto... boas pedaladas!
Samo je pitanje vremena pre nego što postanemo stalni stanovnici Podzemnog sveta, a mi nemamo ideju kako da se rešimo našeg egipatskog duha.
Não sabemos como mandar esse espírito pro lugar dele. Você não sabe.
Zapravo, dobili smo viškove zaliha kojih pokušavamo da se rešimo.
Na verdade, temos cópias demais. Estamos tentando nos livrar delas.
Prvo treba da se rešimo ovog smeæa.
Primeiro vamos nos livrar deste telescópio ferro-velho.
Kada budeš imao kristal, naæi æemo najsigurniji naèin da ga se rešimo.
Quando pegar o cristal... Descobriremos a melhor forma de nos livrarmos dele.
Treba da ga se rešimo pre nego što se osvesti.
Temos que tirá-lo daqui. - O quê? Antes que acorde.
Samo želi da pomeri prikolicu dok sve ne budemo mogle da je se rešimo.
Ela quer se livrar daquele covil naquele trailer.
Zašto onda ne pustimo Emili da nam pomogne da ih se rešimo zauvek?
Então por que não deixar Emily nos ajudar a nos livrarmos deles para sempre?
I ima li boljeg naèina za ulazak u novi vek, nego da se rešimo ovog zabaèenog odela i svog nazadnog razmišljanja koje on predstavlja.
E que jeito melhor de trazer o novo século do que acabando com essa ala esquecida por Deus e tudo de ruim que ela representa?
Možemo li da se rešimo ovih...mrava?
Ei. Como me livro desses fedelhos?
I da se rešimo tog neželjenog heroina.
E nos livrar dessa heroína barata.
A sada da se rešimo ovoga.
Vamos nos livrar disso. Como assim?
Rekla si da moramo da se rešimo svih stvari.
Você disse para me livrar das coisas.
Merlin je pustio Slejda i treba da ga se rešimo.
Merlyn soltou o Slade como uma treinamento. Isso é loucura.
Mi pokušavamo da se rešimo slepih miševa, pre nego što ih vi silujete.
Se livrar dos morcegos é o que estávamos fazendo antes de sermos sequestrados.
Jedino mi možemo da ih se rešimo, ali samo uz pomoæ tvoje antene.
Talvez possamos tirá-los daqui se pegarmos a sua antena.
Moæi æemo da je se rešimo iz kombija.
Vamos nos livrar dela na van.
Rekla je da je jedini naèin da se rešimo toga je da ga upotrebimo.
Ela disse que a única maneira de se livrar dele é usando.
Mi moramo da se rešimo negativnih emocija, koje je ona pobudila u nama.
Nós devemos nos livrar das emoções negativas que ela misturou dentro de si.
Prvo da se rešimo viška prtljaga.
Primeiro nos livramos do nosso excesso de bagagem.
Daj da se rešimo ove nesreæe, a onda idi i radi šta god hoæeš.
Deixe-nos lucrar com o peso morto e vá. Vá fazer o que quiser.
Jedina stvar koja se treba desiti je da se rešimo kartela Kali.
Só temos que nos livrar do Cartel de Cali.
Ovako možemo da se rešimo Spasioca. Možemo imati buduænost.
Assim podemos matar os Salvadores, para todos termos um futuro.
(Smeh) Pored toga, morali smo da se rešimo svog voska, koji je korišćen za liturgijsku službu Grčke pravoslavne crkve, a oni su koristili vosak za sveće.
(Risos) Também tivemos que nos livrar de toda a cera porque ela era usada nos serviços litúrgicos da igreja ortodoxa grega e eles usavam cera de vela.
(Aplauz) Hajde da se rešimo ovog kulturnog ropstva.
(Aplausos) Vamos nos livrar dessa adulação cultural.
Mi plutokrate treba da se rešimo ove ekonomije, te ideje da ukoliko je nama bolje, bolje će biti i drugima.
Nós plutocratas temos que deixar essa economia de migalhas para trás, essa ideia de que quanto melhor nos dermos, melhor o resto do mundo vai se dar.
Možda će postojati način da ih se rešimo."
Talvez exista uma maneira de nos livrarmos deles."
Otkrili smo da je jedini način koji znamo da se rešimo velike količine nuklearnog oružja taj da koristimo plutonijum iz bojevih glava kao gorivo u našim nuklearnim elektranama.
Descobrimos que a única forma que conhecemos de nos desfazer de grande quantidade de armas nucleares é usando o plutônio das ogivas nucleares como combustível nas centrais nucleares.
Dakle, prvo ćemo da se rešimo loših vesti.
Então vamos primeiramente tirar as más notícias do caminho.
2.3675179481506s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?